W konkursie tłumaczeniowym Unii Europejskiej Juvenes Translatores, który się odbył się 27.11.2014, dwa Specjalne Wyróżnienia Unii Europejskiej otrzymali za tłumaczenie tekstu z języka niemieckiego na język polski Karolina Bojar kl. 2a grupa DSD 2D2 (opieka prof. Małgorzata Sobolewska) i Łukasz Bolek kl. 2g grupa DSD 2D1 (opieka prof. Paweł Szulecki).
Ocena profesjonalnych tłumaczy brzmiała: Tłumacz wykazał się zrozumieniem treści i kontekstu, właściwie odczytuje rejestr stylistyczny. Tłumacz znakomicie lub przynajmniej bardzo dobrze zna język docelowy, tekst brzmi naturalnie (nie jak tłumaczenie), tłumaczenie jest twórcze, lecz zgodne z oryginałem.
12-02-2015 Dzisiaj w szkole odbył się kolejny Dzień Hiszpański, czyli spotkanie z kulturą Półwyspu Iberyjskiego. Uczniowie przygotowali quizy, prezentacje oraz degustację specjałów kuchni hiszpańskiej i meksykańskiej, wszystko odbyło się w miłej atmosferze, podsycanej gorącą hiszpańską muzyką.
Było coś dla ducha (prezentacje na temat mistrzów hiszpańskiego malarstwa, świetnie przygotowane przez Justynę Litwic, Olę Boroń oraz Olę Drewniak), dla umysłu (quizy przygotowane przez Majkę Olender, Ulę Orzechowską oraz Olę Antos i Natalię Nęcek) oraz dla ciała (degustacja pyszności m.in. churrrostarty, crema catalana, nie zabrakło też turrona).
Największym odkryciem podczas karaoke okazał się prof. Władyka, który dał popis swoich możliwości wykonując solo piosenkę z filmu „El Desperado” (poniżej)
Prof. Dorota Loos oraz prof. Aleksander Władyka dziękują uczniom organizującym to święto za pomoc i zaangażowanie! Muchisimas gracias! Y hasta el proximo año!