Miło nam poinformować o wyłonieniu zwycięzców konkursu organizowanego z okazji Victor Young Jazz Festival Mława ’23. Na ogólnopolski konkurs Malowanie muzyką napłynęło 108 prac. Wśród laureatów jest uczennica z naszej szkoły – Martyna Mazurek z klasy 3e artystyczno – architektonicznej. Praca Martyny /ecolina, tusz, kredka, technika mieszana/ zajęła II miejsce.
Serdecznie gratulujemy!
Szczegółowe informacje: link
opieka: prof. Anna Czepiec-Mączka
W dniach 3 – 4 października 2023 r. uczniowie klas 2a, 2b oraz 3a wzięli udział w warsztatach w ramach programu profilaktycznego „Wylogowani”.
Program koncentrował się na tematyce bezpiecznego korzystania z Internetu, nowoczesnych mediów oraz smartfona przez młodzież szkolną, zwracając szczególna uwagę na zagrożenie przemocą w sieci oraz profilaktykę uzależnienia od cyberświata.
Warsztaty obejmowały dwa bloki tematyczne:
1. Smartfon jak narkotyk
2. Sieć i media
Celem programu było także kształtowanie bezpiecznych i odpowiedzialnych zachowań związanych z korzystaniem z nowoczesnych mediów, poprzez wzrost wiedzy uczniów na temat zagrożeń w cyberprzestrzeni oraz budowanie zasobów chroniących przed podejmowaniem ryzykownych zachowań w sieci.
Zajęcia prowadziła psycholog Izabela Durlik.
Organizator warsztatów: Fundacja Nowe Horyzonty
Zdjęcia: Krzysztof Rysz kl.2a
Koordynacja na terenie szkoły: pedagog Magdalena Czaderska
Rozpoczęła się kolejna edycja Szkoły Czytania KMLU spotkań z literaturą, która w tym roku poświęcona będzie zagadnieniom szeroko pojętych migracji. Będzie to przede wszystkim różnorodność tekstów „pozwalających z nowych i nieoczywistych perspektyw przemyśleć problemy, z którymi mierzą się młodzi ludzie, poszerzając ich kompetencje czytelnicze i rozwijając wrażliwość”. Zajęcia w ramach projektu poprowadzą osoby zajmujące się pisarstwem, przekładem literackim, dziennikarstwem i literaturoznawstwem.
2. października 2023 r. uczniowie klasy 2h mieli okazję uczestniczyć w pierwszych warsztatach literackich, zorganizowanych z okazji Międzynarodowego Dnia Tłumacza.
Zajęcia prowadziła pani doktor Aleksandra Wojtaszek – bałkanistka, dziennikarka i tłumaczka, pod kierunkiem której uczniowie zapoznali się z realiami pracy tłumaczy i dowiedzieli się na czym ona polega. Mogli też spróbować własnych sił w tłumaczeniu mowy potocznej na slang młodzieżowy, co dostarczyło im dużo śmiechu i zabawy.
W trakcie warsztatów uczestnicy dowiedzieli się również, jak bardzo mowa nastolatków może być problematyczna dla tłumaczy i czy dojrzały tłumacz może przełożyć tę mowę bez żenady i obciachu? To zagadnienie omówione zostało na podstawie krótkiego opowiadania pisarki Fríðy Ísberg pt. „Do domu” ( tł. Jacek Godek). Było to zderzenie islandzkiego slangu młodej kobiety z tłumaczem jej tekstu, który jest mężczyzną w wieku średnim i w związku z tym przekład jest naprawdę komiczny i był powodem gromkich wybuchów śmiechu wśród uczniów! Klasa mogła też zaobserwować w jaki sposób użycie specyficznego języka w tłumaczeniu, w tym wypadku gwary wiejskiej, może portretować postaci i pokazać kontrast między nimi, a nawet zarysować ich charakter. Taki zabieg zastosował tłumacz Krzysztof Cieślik we fragmencie książki „Shuggie Bain” autorstwa Douglasa Stuarta.
Tekst: Lena Kaczor
Zdjęcia: Ula Grodzka
Organizacja: prof. Elżbieta Kramarz